ネタ劇場
ときめく英語

文句、言い訳、角が立ったり歯が浮いたり。日本語で言いにくいことも、英語で言えばときめける! 不条理な毎日をサバイブするために。英語のセリフを、映画から学ぶコーナーです。

『君への誓い』チャニング・テイタムが放つ胸キュンセリフ8連発

君への誓い [DVD]
『君への誓い [DVD]』
ソニー・ピクチャーズ エンタテインメント
商品を購入する
>> Amazon.co.jp
>> LawsonHMV

 実在する夫婦のエピソードを基にしたラブストーリー『君への誓い』。結婚式をあげたばかりのペイジ(レイチェル・マクアダムス)とレオ(チャニング・テイタム)夫婦が主人公の本作は、突然の自動車事故でペイジが記憶障害に陥り、レオと出会ってからの4年間の記憶が消えてしまうというちょっと悲しいストーリー。しかし、ショックの中でもレオが必死にペイジをもう一度恋に落とそうと奮闘する姿が美しく、カッコイイ! 今回はそんなレオが放った胸キュンセリフをご紹介します。

①結婚の誓いの言葉に最適なセリフ。
"I promise to never forget that this is a once-in-a-lifetime love."
(これが一生に一度の愛だってことを永遠に忘れない)

解説:"once-in-a-lifetime"はワンワードで覚えるようにしましょう。 "a once-in-a-lifetime trip"(一生に一度の旅行)など、よく日常会話に出てきます。


②好きな人といるすべての瞬間を大切に。
"A moment of total physical, mental, and every other kind of love."
(肉体的、精神的、そしてあらゆる愛の瞬間さ)


③これは将来の旦那さんに行ってもらいたい胸キュンセリフ。
"I gotta make my wife fall in love with me again."
(もう一度、妻を恋に落とさなくちゃならない)

解説:"gotta"は "have got to ~" の略で、「〜をしなくてはなりません」という意味。会話によく登場するワードです。


④思い出を大切にしていて、その気持ちを率直に相手に伝えるって素敵。
"You can't remember how we fell in love. And in a way, yeah, that sucks. But it was the greatest time of my life."
(きみがどうやって恋に落ちたか覚えてないのは辛い。でも、俺にとっては素晴らしい時間だったんだ)


⑤これもマンネリ化を打破するセリフ。
"I just thought how cool it would be to get experience it all over again. Which is why I want to ask you out on a date."
(俺はただ、もう一度すべて最初から経験してみるのもいいかもって。だから、デートに誘いたいんだ)

解説:"all over again"は「繰り返して」や「もう一度最初からやり直して」という意味。


⑥これを言われて嬉しくない女子はいない。
"I've missed you. I miss our life together, I miss being with you."
(君が恋しかった。一緒に過ごす時間も、一緒にいることも恋しいよ)

⑦どうにもならなくても、運命を信じるピュアな心が素敵。
"If we are meant to be together, We would be together."
(もし俺たちが運命だったら、一緒にいるさ)

解説:"be meant to be"で「〜になるように意味されている」。要するに「そういう運命だ」ということです。ラブストーリーには欠かせないワード。


⑧これは恋愛関係だけでなく、自分に関わるすべての人に使えるセリフ。
"I just wanted to be happy. That's all."
(ただ君に幸せになって欲しかったんだ。ただそれだけだよ)


 ピュアで美しいラブストーリーに釘付けになってしまう本作! ぜひイケメンのチャニング・テイタムから直接このセリフを聞いてみてください。かなり癒されます。

(文/トキエス)

BOOKSTAND

BOOK STANDプレミアム