ネタ劇場
ときめく英語

文句、言い訳、角が立ったり歯が浮いたり。日本語で言いにくいことも、英語で言えばときめける! 不条理な毎日をサバイブするために。英語のセリフを、映画から学ぶコーナーです。

元彼からの復縁をバッサリ断るための『噂のモーガン夫妻』のセリフ

噂のモーガン夫妻 コレクターズ・エディション [DVD]
『噂のモーガン夫妻 コレクターズ・エディション [DVD]』
ソニー・ピクチャーズエンタテインメント
1,523円(税込)
商品を購入する
>> Amazon.co.jp
>> LawsonHMV

 過去の恋愛をPC操作に例えると、男性の場合は"名前をつけて保存"、女性の場合は"上書き保存"する人が多いそう。確かに、新しい恋を見つけたら元彼のことなんてさっぱり忘れちゃう、という女性は多いのではないでしょうか? まさにそんな、さっぱり忘れたところに元彼から復縁を迫られ、鬱陶しく感じているアナタ! 英語のセリフを使って、バッサリと断ってみてください。今回はサラ・ジェシカ・パーカーとヒュー・グラント主演の『噂のモーガン夫妻』から使えそうなセリフを抜選!

①なんども同じ口説き文句を使われたときに呆れた顔をして
"Okay okay, I get it."
(はいはい、(あなたの気持ちは)わかってるよ)

②バーで復縁話を持ちかけられた時、すぐさま帰る準備をして。
"Good night."
(おやすみ〜)

③いろんなプレゼント攻撃を仕掛けられた時
"It's just getting very awkward."
(なんかめっちゃ奇妙なんだけど)

④俺のこともう愛してないの?と回答に困る質問をされた時
"I don't know if I can sort of love you or love you a little."
(私があなたのことを多少、もしくはほんの少し愛せるかどうかだってわからないわ)

⑤昔のお前はどこに行ったんだ?と言われた時
"That was not me!"
(あれは本当の私じゃなかったの!)

⑥断ってるのに自分の意見を全く聞いてくれない時
"You never listen to me."
(私の話ちゃんと聞いてくれたこと一度もないよね)

⑦それでも懸命に追いかけてくる時
"I know how hard you're trying. Really, I do. I'm not completely oblivious."
(あなたが色々とトライしてくれてるのはわかってるわ。私は鈍感な人間じゃないから)

⑧最後に相手があなたの気持ちを聞きたがっている時
"I was so in love with you, and now I'm just so disappointed, and I don't trust you anymore."
(私はあなたのことを愛していたわ。でも今はすごく失望してるし、もうこれ以上あなたのことを信用できないの)

 この英語を使えば、胸をはってNOと言えるし、相手の傷もそんなに深くないかもしれません。何より、急にアナタのことを遠い存在に感じてくれそうです。修羅場は英語で乗り越えてみよう。

(文/トキエス)

BOOKSTAND

BOOK STANDプレミアム