ネタ劇場
ときめく英語

文句、言い訳、角が立ったり歯が浮いたり。日本語で言いにくいことも、英語で言えばときめける! 不条理な毎日をサバイブするために。英語のセリフを、映画から学ぶコーナーです。

映画『ブラザーサンタ』の英語セリフを心の中でつぶやいて、憂うつなパーティをやり過ごそう。

ブラザーサンタ [DVD]
『ブラザーサンタ [DVD]』
ワーナー・ホーム・ビデオ
3,980円(税込)
商品を購入する
>> Amazon.co.jp
>> LawsonHMV

 今年も残すところ、ひと月足らずになりましたね。この時期になると、仕事絡みのクリスマスパーティや忘年会など、参加したくないけど断れないお誘いも増えてくることと思います。特に、人見知りだったり大勢の集まる場が苦手な人にとっては憂うつな季節ですよね。そんな時は、映画『ブラザーサンタ』の英語セリフを心の中でつぶきながら、居心地の悪い時間をやり過ごしましょう。


① クリスマスの仮装パーティなのに、会場がほとんどスギちゃんで埋まっている時
"It just doesn't make any sense anymore."
(もはや趣旨が何なのかさっぱり分からない)

② 隅の方で独りになれてホッとしていると、「こいつ人見知りだから、話しかけてやってください」と次々に人を連れて来るおせっかいな同僚に
"He means well..."
(彼に悪気はないんだよな...)

③ こっそり片思いしてる子と運良く話すチャンスに恵まれた時、表面的には冷静を装いつつ
"You have never been more attractive to me."
(今日は最高にステキだよ)

④ 幸せに浸っていたのに「彼女、同期のあいつとデキてるらしいよ」と、わざわざ余計な情報をくれた友人に対して
"Mind your own business, please..."
(頼むよ、ほっといてくれ...)

⑤ 大量のお酒と楽しい雰囲気にテンションが上がりすぎた先輩が、「もっと盛り上がれよ!」と突然蹴りを入れてきた時
"You can't just run up and kick someone like that."
(いきなり蹴っ飛ばしてくるなよ)

⑥ 「今日は無礼講だから、部長の髪がヅラかどうか聞いてこい」と酔った先輩にからまれている同僚を遠目で見ながら
"You don't have the guts."
(お前にそんな度胸はない)

⑦ 仕事はできないくせに態度だけは常に上から目線の後輩に、一発芸を無茶ぶりしつつ
"I'm sorry. I'm gonna practice tough love on you."
(悪いね。君には愛のムチを使うことにする)

⑧ DJを気取った課長がセンスの悪い曲ばかり流し続けている時
"Let me be completely honest with you here. The DJ is a real problem."
(超本音で言わせてほしい。このDJは大問題だ)

 もちろんこれらのセリフは、他の様々な場面でも使えます。ぜひ試してみてください。

(文/naoco)

BOOKSTAND

BOOK STANDプレミアム